Korán - Abdulwahab Al-Sbenaty
Korán
909 Kč
Při nákupu nad 999 Kč máte poštovné zdarma
Knihy
E-knihy
909 Kč

Běžná cena Běžně 957 Kč

Ušetříte 5%

Posíláme do 8 dní

Proč nakupovat na Martinus.cz?
  • poštovné zdarma k objednávkám od 999 Kč
  • více než 2500 výdejních míst
  • záložky ke každému nákupu

Doporučené tituly a kolekce

Více o knize

Preklad do slovenského jazyka

Korán preložený z arabského jazyka podľa tlačenej verzie Koránu vydanej v Kráľovstve Saudskej Arábie v Stredisku kráľa Fahda pre tlač koránu.

Nové vydanie prekladu ponúka kompletný prehľad s vysvetlivkami a výkladom. Obsahuje aj rozšírený slovník na konci prekladu o nové slová a pojmy.

Čti víc
Kupte společně
Korán - Abdulwahab Al-Sbenaty
Život po smrti podľa islamu - Abdulwahab Al-Sbenaty
1 016 Kč
Ušetříte 54 Kč
Našli jste v našem obsahu nějaké nepřesnosti?
Dejte nám o tom vědět.

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Počet stran
872
Hmotnost
1294 g
Rok vydání
2016
Vazba
pevná vazba
Jazyk
slovenský
Nakladatelství
Epos
Rozměr
170×224 mm
ISBN
9788056201053
Naše katalogové číslo
246095

Recenze

Jak se vám kniha líbila?

2,3 / 5

3 hodnocení

1
0
0
0
2

Matko
10.3.2019
Krasa
Ja som bol ohromeny jednoduchostou a krasou koranu. Perfektne prelozene a este lepsie vysvetlene, aby aj clovek s inych kulturnych pomerov chapal o com cita. Som aj nazoru ze kniha moze pomoct stat sa lepsim clovekom. Uprimne nechapem negativnym komentarom. Čti víc
Majo
5.7.2017
Korán
Preklad nie je zďaleka ideálny, čo sa dá ľahko overiť tým, že si ho porovnáme s anglickými (či českými) prekladmi Koránu dostupnými na internete (vtedy je jasne vidieť, aké výrazy si vybral Sbenaty a aké iní prekladatelia a niekedy sa jedná o dosť veľké odchýlky), takže aj tento preklad by som bral s rezervou. Len si tak kladiem otázku, či Sbenaty zámerne nepreložil niektoré slová či frázy inak, aby tým zmiernil násilné a krvavé posolstvo Koránu. Ďalej mi na tomto preklade vadia všetky tie komentáre a vysvetlivky k jedlotlivým veršom, pretože je v nich kopa klamstiev. Keby ste si prečítali Mohamedov životopis Sírat Rasúl Alláh tak by ste videli (keďže je napísaný chronologicky, na rozdiel od Koránu, kde sú kapitoly radené podľa dĺžky od najdlhšej po najkratšiu), ako sa Mohamed v priebehu života zmenil od pomerne umierneného človeka (slovíčko "pomerne" je tam zámerne) po násilného nenásytného megalomana a dobyvateľa, ktorý nechával úkladne zavraždiť svojich odporcov (Al-Ašraf, Abú Afak či napr. Asma bin Marwá) alebo dokonca celé kmene (ako napr. židovský kmeň Banú Kurajza). Napriek týmto skutočnostiam má Sbenaty tú drzosť klamať a tvrdiť, že to vždy bola druhá strana, či už Židia alebo pohania, kto začínal s nepriateľstvami, porušoval dohody a bol intolerantný. Ak si myslíte že Mohamed nebol až taký zlý tak si na nete nájdite článok "Stávka o 100 000 dolárov pre všetkých obhajcov islamu". Čti víc
Martin Bojsa
8.7.2019
Veď tie preklady sú takmer totožne! Čti víc
JUDr. Abdulwahab Al-Sbenaty
1.1.2019
Je pre mňa záhradou ako p. Majo (ktorý nemal ani tú slušnosť uviesť svoje meno), ktorý zjavne neovláda arabský jazyk, môže samého seba ustanoviť za rozhodcu toho, čo je správne preložené a čo nie? Napísať, že v preklade sú klamstvá je ešte viac pozorhodnejšie. Na preklade Koránu sa pracovalo intenzívne 11 rokov a ďalších 5 sa ešte spresňovali niektoré pojmy, aby mal slovenský čitateľ možnosť si preklad prečítať očistený od vplyvov rôznych výkladov a politických názorov. Neberiem nikomu jeho presvedčenie a jeho postoje, ale napísať, že v preklade sú klamstvá považujem za prekročenie hranice slušnosti. Ak už chcel autor príspevku porovnávať jednotlivé preklady, mal sa apoň spýtať na to niekoho, kto ovláda na dobrej úrovni oba jazyky, slovenský a arabský. Ale evidentne dospieť k pravde nie je zámer p. Maja.
JUDr. Abdulwahab Al-Sbenaty
Čti víc
Majo
19.3.2018
Uvediem príklad, ako Al-Sbenaty zavádza. Porovnajte si slovenský a český preklad verša 25:52 - "Neposlúchaj tých, ktorí odmietajú veriť a snaž sa ním proti nim snažením veľkým." Verzus "Neposlouchej nevěřící, ale pusť se jím proti nim do boje úporného." Ďalší príklad, verš 9:73 - "Prorok! Bor sa s tými, ktorí veriť odmietajú a s pokrytcami a buď na nich prísny. Ich útočišťom bude peklo a je to veru koniec zlý." Verzus "Proroku, bojuj usilovně proti nevěřícím a pokrytcům a buď přísný na ně! Útočištěm jejich bude peklo, a jak hnusný je to cíl konečný!" Takto Al-Sbenaty zavádza aj pri množstve ďalších veršov, preto jeho preklad nikomu neodporúčam. Čti víc
Matěj Čížek
19.2.2017
Ověřený nákup
Styl překladu mi přijde dost nešťastný - spousta závorek, vsuvek, ... Patrně se jednalo o snahu překladatele o "přesnost". Výsledek je ale pro běžného čtenáře dost tragický.
Co se vysvětlivek týče: některé jsou fajn, a z jiných přímo čiší, že se jedná o vydání posvěcené Saudy, t.j. vyznavači jedné z mnoha větví islámu. Že na leccos mají svůj pohled, který považují za ten jediný správný, je snad i v pořádku. Ale rozhodně se nejedná o pohled celé 1,5 miliardy muslimů, a ani já osobně jsem pro tuto větev nikdy příliš pochopení neměl.
Čti víc
JUDr. Abdulwahab Al-Sbenaty
1.1.2019
Váž. p. Matej Čížek,
Preklad bol vydaný v dvoch verziach. Jedna s vysvetlívkami a jedna bez nich. Táto o ktorej píšete je s vysvetlívkami. Cieľom vysvetlíviek je priblížiť čitateľom chcený význam s maximálnym zachovaním autentickosti prekladu. Ten, komu vadia vysvetlívky mal možnosť si zakúpiť výtlačok bez nich, ktorý sa taktiež určitý čas predával v knihkupectve Martinus. Preklad bol urobený ďaleko od pôsobenia akejkoľvek tretej strany, aby ostal bez politických alebo iných vplyvov. Ak Ste mali na mysli "vetvou islamu" sunnitský smer, tak áno zastávam sunnitský sme (nie Saudský smer). Sunniti tvoria približne 86% všetkých muslimov, t.j. 86% z 1,5 miliardy.
Abdulwahab Al-Sbenaty
Čti víc
Marek
6.9.2016
Korán
Ak je Korán najdokonalejšie literárne dielo a zároveň najzrozumiteľnejšia a najčitateľnejšia kniha, ako mi to v diskusii tvrdil istý moslim, tak prečo je v ňom toľko komentárov a vysvetliviek? Nič také v Biblii nie je, tak isto ako ani v iných náboženských knihách. Viete prečo je to s Koránom iné? Pretože jeho kapitoly nie sú zoradené v pôvodnom poradí, ale v poradí podľa dĺžky, od najdlhších kapitol po najkratšie. Tým pádom sa z Koránu stratil jeho dej, ktorý je zhruba takýto - na začiatku je modlitba k bohu, nasleduje vyhlásenie vojny neveriacim, potom nastáva vyhladenie pôvodnej arabskej civilizácie, ktorá bola nábožensky tolerantná a polyteistická, a končí sa nastolením práva šaría v Arábii. Moslimovia tiež tvrdia, že Korán je iba jeden a je to doslovné slovo Alaha, lenže pri rekonštrukcii istej mešity v Jemen sa našiel jeden prastarý Korán, tuším zo 7. alebo 8. storočia, ktorý však obsahuje jednak celkom iné príbehy než tento Korán a ktorý tiež obsahuje aj inú výslovnosť rôznych slov. Ďalej je v Koráne množstvo protirečení, nezmyslov a chýb. Ak je niečo takéto pre niekoho posvätnou knihou, tak prosím. Ak chcete vedieť pravdu o islame, prečítajte si knihy Billa Warnera z Centra pre štúdium politického islamu, a tiež knihy od autorov Ali Sina, Ibn Warraq, Lukáš Lhoťan či Martin Konvička. Čti víc

Čti víc
Kupte společně
Korán - Abdulwahab Al-Sbenaty
Život po smrti podľa islamu - Abdulwahab Al-Sbenaty
1 016 Kč
Ušetříte 54 Kč

„Knihkupectví je jeden z mála důkazů, že lidé stále myslí.“

Jerry Seinfeld