Knihy
E-knihy

Aramejský Otčenáš

Meditace na Ježíšova slova

  • Kolektiv autorů
DharmaGaia, 2014
Nakladatel
DharmaGaia, 2014

Duchovní tradice Blízkého východu poukazují na to, že na každou větu svatých učení je třeba nahlížet alespoň ze tří hledisek: intelektuálního, metaforického a universálního (nebo mystického). Z prvního zvažujeme vnější, doslovný význam, z druhého...

Čti víc

179 Kč

Běžná cena Běžně 188 Kč

Ušetříte 5%
Nestíháme do Vánoc :(

Posíláme do 15 dní

Proč nakupovat na Martinus.cz?
  • poštovné zdarma k objednávkám od 999 Kč
  • více než 1500 výdejních míst
  • záložky ke každému nákupu

Doporučené tituly a kolekce

Více o knize

Duchovní tradice Blízkého východu poukazují na to, že na každou větu svatých učení je třeba nahlížet alespoň ze tří hledisek: intelektuálního, metaforického a universálního (nebo mystického). Z prvního zvažujeme vnější, doslovný význam, z druhého zkoumáme, jakým způsobem se nám příběh může stát podobenstvím pro náš život nebo život společnosti. Z třetího dospíváme k prožití pravdy, na niž zkoumaná věta Písma míří. Tady musíme jít až za slovní pochopení a obsáhnout i bezeslovnou zkušenost, na kterou živá slova mystiků ukazují. Pro mystika z Blízkého východu, jako byl Ježíš, se tato hlediska navzájem nevylučují. Je proto dobré mít na paměti všechny možné významy posvátných slov modliteb a nechat je na sebe působit. Podle Fabre d’Oliveta spočívá tragédie moderních překladů bible přes řečtinu, jazyk zcela odlišný od hebrejštiny a aramejštiny Ježíšova původního jazyka, v důsledném okleštění mnoha významových rovin jednotlivých výroků pouze na materiální a zcela konkrétní pojmy. Na rozdíl od řečtiny nemá aramejština žádnou ostrou dělící čáru mezi prostředkem a účelem, mezi vnitřní kvalitou a vnějším jednáním. Svévolné hranice mezi „rozumem“, „tělem“ a „duchem“ zde vůbec nejsou přítomny. Nepřirozené vzájemné odloučení Boha, přírody a člověka, neznámé lidem, kteří žili svázáni se zemí, se vplížilo i do našeho jazyka. Ve srovnání s řečtinou a našimi moderními jazyky skýtá aramejština plynoucí a celostní vizi kosmu. Překlad Otčenáše, Blahoslavení a tří dalších Ježíšových výroků z evangelií z aramejštiny, původního Ježíšova jazyka, pořídil Neil Douglas-Klotz. Originální aramejský text, komentáře a modlitby těla. Předmluva Matthew Fox.
Čti víc
Kupte společně
Aramejský Otčenáš - Kolektív autorov
Desatero Božích přikázání. Otčenáš - Abd-ru-shin
388 Kč
Našli jste v našem obsahu nějaké nepřesnosti?
Dejte nám o tom vědět.

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Počet stran
122
Hmotnost
180 g
Rok vydání
2014
Vazba
pevná vazba
Jazyk
český
Nakladatelství
DharmaGaia
Rozměr
110×170 mm
ISBN
9788074360534
Naše katalogové číslo
196444

Recenze

Jak se vám kniha líbila?

4,9 / 5

10 hodnocení

9
1
0
0
0

Josi Mravec
28.2.2019
Kniha
Silne špecifická vec; ale iba ak máte záujem preniknúť do tajov meditácie s Ježišom Kristom v jeho pôvodnom jazyku (aramejština), a popritom zažiť určitý iný druh meditácie jeho slov, tak potom knihu vrele odporúčam. Avšak, je tu aj možnosť, že vás kniha zosadí zo sedla. Čti víc
Househacker
14.1.2017
Popularizácia pôvodiny
Za najväčší prínos knihy považujem, že v dobe svojho vydania urobil dostupnou pôvodinu textu "Otčenáša" a "Blahoslavenstiev" (v jej podobe z aramejského textu Peshitta) pre ľudí, ktorí nerobili orientálnu filológiu a nemali prístup k digitálnym verziám textov v pôvodnom znení na nete. Predsa len, už je to nejaká ta dekáda, čo táto knižka vyšla a to, čo sa dnes z pôvodných textov dá na nete dohľadať za pár klikov vtedy dostupné nebolo. Čo sa týka "exegézy" teda výkladu textov je to väčšinou taký pop-new age gnostický guláš. Za čo buď autorovi vďaka, obdiv a uznanie je etymologická analýza prvého blahoslavenstva, ktoré sa u nás prekladá veľmi nešťastne ako "blahoslavení chudobní v duchu" čo niektorí nedôslednejší percipienti vnímajú ako "blahoslavení chudobní duchom" čo je dezinterpretácia s mimoriadne ohavnými dôsledkami. Ak si čitateľ vezme z knihy len to o čom vlastne prvé blahoslavenstvo je (že sa týka tých, čo nelpinú na majetku a nie hlupákov) tak je to určite prínos. Pokiaľ si však niekto chce prečítať starokresťanských gnostikov volil by som inú literatúru a pokiaľ staroveké komentáre k daným biblickým textom, tak by som odporúčal Jána Chryzosotma (toho gréckeho cirkevného učiteľa, nie slovenského kardinála :) Čti víc
PeNe
1.5.2016
Skvelá kniha
Toto asi nie je kniha pre široké masy. Kto však dokáže obsiahnuť hĺbku a rozsah predložených informácii, asi sa začne dívať na život z úplne iného uhla. Ak Vás "náhoda" privedie k tejto knihe, rozhodne by ste nemali zaváhať s jej kúpou. Vrelo odporúčam. Čti víc
Tomáš
5.1.2016
Podnetná kniha
Nepraktizujem žiadne náboženstvo a otčenášu som nikdy nerozumel, ale po prečítaní tejto knihy tie slová zrazu nabrali obsah. Útla knižka a dobre sa číta. Odporúčam. Čti víc
Maximilian Wagner
21.2.2013
Malá knižka s veľkým posolstvom.
Vynikajúca kniha, asi jedna z najlepších, aké som kedy čítal. Ak ste aj vy mali niekedy otázky, čo sa týka významu blahoslavenstiev, táto knižka vám dá na ne odpovede. Rovnako dobre začnete chápať obtiažnosť prekladov z orientalistiky, a skutočnosť, ako veľmi rozdielne reči sa používali vtedy a dnes. Pochopíte, že vtedajší človek vnímal svet z iného uhla, v jeho väčšej hĺbke a celistvosti, i keď s nepomerne menej podnetmi, ako sú teraz k dispozícii. Naša terajšia reč je až príliš materialistická, jednoduchá, priam primitívna. Je až neskutočné, koľkými alternatívami sa dá preložiť z aramejčiny modlitba Otče náš - bez toho, aby stratila na význame, ale naopak ukázala sa jej plnosť a úžasnosť. Ako dlhoročný tlmočník a prekladateľ nemeckého jazyka si to dovoľujem - verím, že objektívne - posúdiť. Viem, ako rozdielne dokážu kolegovia preložiť text z rovnakého moderného jazyka a doby s rovnakým chápaním skutočnosti. Aj preto knižku vrelo odporúčam. Čti víc

Čti víc
Kupte společně
Aramejský Otčenáš - Kolektív autorov
Desatero Božích přikázání. Otčenáš - Abd-ru-shin
388 Kč

„Knihy jsou nádobami ducha. “

Thomas Mann