Babylon - R.F. Kuang, Host, 2024
Tej, čo prešla popri mne - Charles Baudelaire, Katarína Vavrová (Ilustrátor), Perfekt, 2021

664 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma
Tej, čo prešla popri mne - Charles Baudelaire, Katarína Vavrová (Ilustrátor), Perfekt, 2021
Tej, čo prešla popri mne - Charles Baudelaire, Katarína Vavrová (Ilustrátor), Perfekt, 2021

Tej, čo prešla popri mne

Tej, čo prešla popri mne je výnimočný dvojjazyčný výber z diela Charlesa Baudelaira v preklade Ľubomíra Feldeka s pôsobivými ilustráciami od Kataríny Vavrovej. Výber chce... Číst víc

5,0 2 hodnocení
Nakladatel
Perfekt, 2021
208 stran
3 hodiny čtení

Tej, čo prešla popri mne je výnimočný dvojjazyčný výber z diela Charlesa Baudelaira v preklade Ľubomíra Feldeka s pôsobivými ilustráciami od Kataríny Vavrovej. Výber chce sprítomniť jedného z najväčších francúzskych básnikov... Číst víc

  • Pevná vazba
  • Slovenština, francouzština
Vyprodané

Zadejte e-mail a my vám dáme vědět, jakmile bude kniha dostupná.

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Proč nakupovat na Martinus.cz?

  • Doprava zdarma od 999 Kč
  • Více než 5 000 výdejních míst
  • Záložky ke každému nákupu

Naši skřítci doporučují

Prostě vztahy - Honza Vojtko, Paseka, 2024

Více o knize

Tej, čo prešla popri mne je výnimočný dvojjazyčný výber z diela Charlesa Baudelaira v preklade Ľubomíra Feldeka s pôsobivými ilustráciami od Kataríny Vavrovej. Výber chce sprítomniť jedného z najväčších francúzskych básnikov, významného predstaviteľa svetovej moderny. V roku 1857 Baudelaira hnali za jeho básne pred súd, lebo verejnosť poburovali, no v súčasnosti žasneme nad nespornou umeleckou hodnotou jeho poézie. Dnes si aj jeho Zdochlinu už vieme prečítať ako nádhernú ľúbostnú báseň, ktorá vôbec nie je taká cynická, ako vyzerá na prvý pohľad. Súčasťou knihy je prehľad dramatického života Charlesa Baudelaira, ako aj komentár k niektorým jeho básňam a pútavá úvaha Môj Baudelaire z pera Ľubomíra Feldeka.
Číst víc
Počet stran
208
Vazba
pevná vazba
Rozměr
245×325 mm
Hmotnost
1724 g
ISBN
9788082260338
Rok vydání
2021
Naše katalogové číslo
1229353
Ilustrace
Vydání
1
Jazyk
slovenština, francouzština
Překlad
Nakladatel
Perfekt
Ostatní
s podporou FPU
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

5,0 / 5

2 hodnocení

2
0
0
0
0

Jak se líbila kniha vám?

Čtenářské recenze

Eva Fajmonová
Ověřený nákup
6.4.2022
Kniha krásna poéziou a ilustráciami Katariny Vávrovej, verše vo francúzskom originále aj vo výbornom preklade, veľmi doporučujem, zážitok čítať Číst víc
olga KISSOVA
Ověřený nákup
14.1.2022
Niekedy je menej viac
Kniha ma nadherne ilustracie, a pekny preklad. Tak trochu sklamanim pre mna je vsak graficka uprava, hlavne dvojnasobna snaha odlisit slovensky a francuzsky text - fontom, aj farbou, rusive sa zda aj rimske cislovenie basni. Číst víc
Erik
Neověřený nákup
16.12.2021
Baudelaire opäť po slovensky
Po dvadsiatich štyroch rokoch vyšla v slovenčine opäť poézia od Charlesa Baudelaira. Preklad od Jána Švantnera z 90. rokov je mi bližší, lebo mi lemoval dospievanie, ale Ľubomír Feldek a Anna Lara si neviedli zle. Naopak. Uvediem príklad:

Švantner:
Ó, knieža exilu, tebe sa krivda činí,
ty, čo vždy mocnejší dvíhaš sa z prahlbiny

Feldek:
Ty, knieža vyhnancov a obeť krívd, čo vždy
silnejší vynáraš sa z každej porážky

Fakt je, že je to predovšetkým výtvarná kniha. Celostranové i dvojstranové ilustrácie Kataríny Vavrovej dominujú, a tak je tu básní menej ako od Švantnera (a nie celkom sa kryjú, čo je dobre). Ale je tu aj krátky vhľad do poviedky Fanfarlo a do básní v próze. Plusom je dvojazyčnosť, každá báseň má pri sebe aj svoj francúzsky predobraz.
Nech je ako chce, po dlhých rokoch tu máme Baudelaira v slovenčine, neváhajte! Zasa dlho nebude. A vydanie kompletných Kvetov zla (po vzore českých vydaní) by bol zázrak. Možno raz...

A ešte by sme si mohli vziať príklad od Čechov, ktorí do zbierok poézie vždy zaradia relevantnú štúdiu o autorovi alebo o prekladoch. My tu máme doslov od Feldeka o Feldekovi...
Číst víc
neuvedené
Neověřený nákup
9.4.2022
To nie je také isté...Dvesto preložených básní mi leží v šuflíku už niekoľko rokov. Mám kvety zla preložené komplet. Je to súhra náhod. Prvé Baudelairove preložené básne mi skrížil preklad Švantnera ako absolventke prekladateľstva z FJ, posledné - preklad veľkolepého majstra Feldeka. Kedysi dávno som do súťaže posielala Baudelaira aj Rimbauda. Bez odozvy. Básní je toľko, že si ich skutočne nemám kam strčiť. Hneď ako dokončím druhú VŠ, ich budem publikovať. I keď štátne vyznamenanie z toho určite nebude. Veľké ryby malé ryby vždy len zožerú. Číst víc

Nakladatelství Perfekt

Číst víc

„Kde leží tvůj poklad, tam bude i tvé srdce.“

Harry Potter a relikvie smrti - J.K. Rowling, Jonny Duddle (ilustrácie), 2018
Harry Potter a relikvie smrti
J.K. Rowling, Jonny Duddle (ilustrácie)