Přečtete na zařízeních:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartphone nebo tablet s příslušnou aplikací
  • Počítač s příslušnou aplikací

Nelze měnit velikost písma, formát je proto vhodný spíše pro větší obrazovky.

Více informací v našich návodech

Přečtete na zařízeních:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartphone nebo tablet s příslušnou aplikací
  • Počítač s příslušnou aplikací

Více informací v našich návodech

Přečtete na:

Nepřečtete na:

Jak číst e-knihy zabezpečené přes Adobe DRM?
Kniha: Pomsta oceána (Frank Schätzing). Ikar, 2006
Kniha: Pomsta oceána (Frank Schätzing). Ikar, 2006

Pomsta oceána

Na otvorenom mori zmizne peruánsky rybár. Austrálske pobrežie obliehajú záľahy prudko jedovatých medúz. Veľryby priplávajú ku Kanade s niekoľkotýždňovým meškaním a správajú sa... Číst víc

4,3 200 hodnocení
Nakladatel
Ikar, 2006
960 stran
17-18 hodin čtení
Vycházíme z průměrného údaje o rychlosti čtení 230 slov za minutu, od knihy ke knize a od čtenáře ke čtenáři se to však může lišit.

Na otvorenom mori zmizne peruánsky rybár. Austrálske pobrežie obliehajú záľahy prudko jedovatých medúz. Veľryby priplávajú ku Kanade s niekoľkotýždňovým meškaním a správajú sa nezvyčajne agresívne... Číst víc

  • Pevná vazba s přebalem
  • Slovenština
Vyprodané
Mrzí nás to, všechny kusy tohoto titulu se už bohužel prodaly a nemáme ho na skladě my ani distributor :( Teoreticky ale můžete mít štěstí v některých jiných obchodech, které ještě neprodaly poslední kusy.

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Knihomolský pomocník

Proč nakupovat knihy na Martinus.cz?

  • Tituly skladem doručujeme do druhého dne
  • Knihomolská záložka ke každému nákupu
  • Více než 9 000 výdejních míst

Naši skřítci doporučují

Kompletní dějiny vývoje jaderné bomby. Kniha Zrození atomové bomby, Richard Rhodes. NAKLADATEL Host, 2026. Chci si přečíst.

Více o knize

Na otvorenom mori zmizne peruánsky rybár. Austrálske pobrežie obliehajú záľahy prudko jedovatých medúz. Veľryby priplávajú ku Kanade s niekoľkotýždňovým meškaním a správajú sa nezvyčajne agresívne. Medzitým nájde tím z ropného vrtu na dne nórskeho mora zvláštne červy s mocnými čeľusťami, ktoré sa zavŕtavajú do morského dna. Biológ Sigur Johanson sa snaží zistiť, či predstavujú hrozbu pre morský priemysel. Johanson tuší, že tieto anomálie nie sú len radom kurióznych náhod: niečo obracia život v mori proti ľudstvu. K podobným záverom prichádza aj Leon Anawak, zaoberajúci sa výskumom života veľrýb, ktorý sa v priebehu jednej noci musí popasovať so zrútením veľrybárskeho turizmu, fanatickými ochrancami životného prostredia a americkým vojskom, ktoré prípad náhle zahalí rúškom tajomstva. Vlády USA a Kanady očividne vedia o hrozbe z oceánu viac – schyľuje sa ku katastrofe, ktorá by mohla ohroziť ďalšiu existenciu ľudskej rasy. No kto alebo čo ju vyvolá? Vedci zisťujú, že človek vie o planéte, ktorú údajne ovláda, menej ako o vesmíre.
Naše katalogové číslo
24577
Počet stran
960
Vazba
pevná vazba s přebalem
Rozměr
125×200 mm
Hmotnost
757 g
ISBN
8055111189
Rok vydání
2006
Styl
mysteriózní
Jazyk
slovenština
Nakladatel
Ikar
Kategorizace

Našli jste chybu nebo škodlivý obsah? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu nebo škodlivý obsah

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

4,3 / 5
108
59
23
5
5

Jak se líbila kniha vám?

Čtenářské recenze

Severanka
Neověřený nákup
8.6.2006
Odporucam, no v inom jazyku!
Vyborny pribeh, prepracovane vedecke teorie (ci uz "vedecke" alebo naozaj vedecke). Rychly spad udalosti dava aj takejto skoro 1000stranovej knihe nadej zvladnut ju pocas letnej dovolenky! Fakt SUPER!

Jedna poznamka - presne ako mnohi predo mnou:
Prosimvas, ludia v IKARE, zobudte sa! Aj preklad je dielo s autorskymi pravami, a teda za taketo pospinenie vybornej knihy by ste mali citatelom skor platit odskodne za poskodenie jazykoveho citenia a Frank by mal od vas pytat nie tantiemy ale pokuty!

Niekolko preklepov, mnoho stylistickych a gramatickych chyb, terminologicke/vecne pochybenia atd.

No uznajte priatelia-citatelia: s.94 "...Na utesoch driemala skupina hviezdicovych morskych levov." To snad nemoze byt pravda, ze Seelöwe sa do slovenciny preklada takto doslovne. Od znameho som dostala nemecky original a tak niekedy frazy a terminy "konzultujem", aby mi nieco neuslo. Spat ale k str.94... Orig. znie v nem. nasledovne: "...Gruppe Stellar-Seelöven". Niesom ani biolog ani germanolog, no je mi jasne, ze pan Georg Stellar po ktorom su tieto -uskatce- (!) pomenovane by sa urcite nepotesil a vsetci Sturovci s nim.
Nesnazte sa ma prosim presvedcit, ze doslovny preklad z germanskeho jazyka je vhodny i inom v pripade ak vysledkom bude "vraj" slovenska veta na s. 637: "Kostnaty muz s pichlavymi ocami a ohromnymi fuziskami im vysiel zo skupiny muzov v uniforme v ustrety." No uznajte? Uz aj mne sa krutia tie fuziska, ktore nemam! Hm... Alebo som uz stratila cit pre moj rodny jazyk?

Nabuduce, ked si budem od IKARu kupovat knihu, urcite sa najprv pozriem na web po recenziach citatelov a veru siahnem po inojazycnom preklade! Boze ludia, starajme sa o nasu rec!!!

S pozdravom zo Svedska sa luci a domovinu zdravi,
/Severanka.

P.S. Johanson nebyva "v" Kyrkegate ale ak je Nor, tak uricte "na" Kirkegate. (gata je ulica aj po svedsky aj po norsky pokial ma usi neklamu!) :-)
reagovat
Lienka
Neověřený nákup
4.6.2006
pacilo sa
Musim povedat, ze knihu som si kupila preto, ze ma zaujal obsah. Dej bol trochu iny, ako som cakala, ale bolo to dobre. Trochu som sa obavala tej hrubky, pretoze take hrube knihu zvyknu byt od polovicky dost nudne, uz sa to nechce citat. Ale tato bola zaujimava, vobec som nemala chut prestat. Samozrejme musim povedat, ze preklad, bol dost slaby... niekedy som nevedela, kto vedie rozhovor... ale kniha sama o sebe fajn... mna uputalo tolko vedeckych udajov... ci uz boli pravdive alebo nie, dalo tomu super atmosferu. Velmi dobra, bola som fakt spokojna.
reagovat
Juro
Neověřený nákup
10.5.2006
ach jaj :)
kniha je super, da sa zhltnut prakticky na jedno posedenie...myslim obrazne, ale fakt je dobra a neviem si predstavit, ako by sa to citalo, keby bola aj dobre prelozena:)
fakt asi najhorsie prelozena kniha, aku som cital, na zaciatku som si povedal, ze cez tych par chyb sa da preniest s prizmurenim oka, ale neviem ako ostatni, co to citali, ja mam pocit, ze pocet chyb na strane je priamo umerny cislu strany:-D
asi po precitanií 200 stran som mal chut zobrat do ruky cervene pero a opravovat, potom som si povedal, ze to nema cenu, treba od zaciatku...ae aj tak som mohol, vzhladom na to mnozstvo chyb.
nespisovne vyrazy, uplne nezmyselne vety, dokoca aj nejake nezmyselne dialogy by sa nasli, prekladane vyrazy, ktore netreba prekladat a naopak, oznacenie "hlavneho hrdinu" knihy ako "jednobunkove" vo funkcii podstatneho mena (to mi normalne kalilo oci, dost tazko sa sa sustredovalo na text, ked clovek narazil na ten vyraz prvykrat, potom som si na to zvykol), dalej napriklad mnozstvo skratiek, ktore neboli vysvetlene a viem si prestavit, ze niektori ludia mozu mat s ich pochopenim problemy.
niekedy mi to pripadalo, ako keby ti prekladatelia nielen ze nevedeli po nemecky, ale ani poriadne po slovensky. Preklad typu: pozrime sa do slovnika a prvy vyraz, co tam bude, pouzijeme, bez toho, aby sme sa zamyslali nad jeho vyznamom a kontextom.
vyzera to, ze v Ikare nemaju korektora, v kazdom pripade dufam, ze ti traja prekladatelia si dlho nezaprekladaju nieco ine, nez len navody na pouzitie, na beletriu treba toho vediet viac.
reagovat
Nitrus
Neověřený nákup
21.4.2006
Preklad...
Vzhľadom na vaše postrehy o "úžasnom" slovenskom preklade a vzhľadom na moje "úžasné" znalosti nemčiny si radšej počkám na anglický preklad, ktorý vychádza v júni tohto roku a dúfam, že vďaka menšiemu oneskoreniu bude kvalitný. Ale už sa teším!
reagovat
Anonymní čtenář
Neověřený nákup
20.4.2006
Na zamyslenie
Podľa mňa nikto nezastaví ničenie našej ešte stále peknej planéty. Stačí sa pozrieť na cesty, ake sú čím dalej tým viac preplnené. Zničíme sa sami. Na to chcel upozorniť autor. Možno bude nasledujúca kniha o tom, aké nebezpečenstvo nám hrozí z vesmíru. Ale kto by nechcel byť bohatý a stále viac materiálne zabezpečený. Je to takmer všetko na úkor ekologie zeme. Ak si to budú ľudia uvedomovať aj vdaka tejto knihe, splní svoje poslanie.
reagovat
Ajka
Ověřený nákup
19.4.2006
Dobré čítanie,
hlavne pred dovolenkou pri mori. Skutočne sme my ľudia takí sebci velikášski? Striasa ma. Ale napriek takmer 1000 stranám som knižku dosť rýchlo prečítala. Ale musím sa pridať ku všetkým ostatným - kto to prekladal?????
reagovat
bea
Neověřený nákup
13.4.2006
Kniha super - preklad hrozný
Zaujímavé a napínavé čítanie. Len ma mrzí, že neviem nemecky tak, aby som si ju mohla prečítať v originále. Ten preklad je fakt strašný!!!!
reagovat
Anonymní čtenář
Neověřený nákup
13.4.2006
Ujde to
Ako tak som tu knihu prečítal do 3 týždňov lebo som bol chorý aj som mal vela učenia ale aj tak mi pointa neušla som rad.No takže co sa týka knihy je to pekne stvárnené ľudské sebectvo voči svojej planéte voči ktorému sa stavia katastrofa za katastrofou ktorým na vine nie su teroristi a alebo vobec ludia ale iny forma zivota ktora nestrpi tolke ublizovanie...
Je to dobrá kniha ale miestami som mal pocit že je čudne preložená pasáž resp. pasaže no nevadí co narobime ak preklad je odflaknuty...

odporucam precitat kazdemu kto ma rad fantasticku literaturu
reagovat
wiedzim
Neověřený nákup
10.4.2006
kniha je dobra
prave som to docital a mozem povedat ze som bol spokojny skoro so vsetkym aj napriek tym chybam v preklade. No ono to tak vyzera vtedy ked knihu prekladaju ludia ktori si ani nenastuduju odborne terminy. Ale inak kniha ma fakt chytila, bolo to dobre citanie a dobre investovane peniaze
reagovat
Hacker
Neověřený nákup
9.4.2006
stoji za to
"Velmi putavo pisana, v mori sci-fi originalna, hlboka, napinava... Prave som ju docital, a som uchvateny.

Musim sa vsak pridat k hlasom, ktore kritizuju slovensky preklad. Je ubohy. Pri kazdej nezmyselnej formulacii nuti cloveka pozastavit sa a nepochopitelnu frazu si prelozit doslovne do nemciny, aby pochopil jej vyznam. Za vsetky len tri priklady:
- "Ekvador", ktory bol v povodnom zneni pravdepodobne "Aequator", t.j. rovnik;
- "systemovy sek" - povodne pravdepodobne "Systemcheck" - "kontrola systemov"
- "Deepflight by okamzite bezal naplno" - pravdepodobne "Deepflight wuerde sofort voll laufen" - "Deepflight by okamzite zatopilo"

A takychto prikladov je v knihe neurekom. Skoda toho prekladu. Kto vie po nemecky, odporucil by som mu precitat si knihu v originali - "Der Schwarm"."
reagovat

Recenze, kritiky

„Po prečítaní Pomsty oceána budú asi slabšie nátury chodiť po pláži váhavejšie, vstupovať do mora opatrnejšie... Pozor! Žiadne obligátne žraloky! To, z čoho vám budú chodiť zimomriavky po chrbte nemá zuby, nemá čeľuste – je to čosi tajomnejšie, menej konkrétne, ale o to desivejšie. Dočítate túto knihu a morský piesok už nebude iba pieskom, voda vodou, medúza medúzou, kreveta na vašom tanieri dostane drastickejší rozmer... Zdá sa vám, že vás straším? To nie ja, to s vami urobí skoro jeden kilogram vážiaca kniha, plná tej najrafinovanejšej literárnej zábavy, ktorá sa volá Pomsta oceána.“
Jozef Bednárik, režisér

Frank Schätzing

Nakladatelství Ikar

Obchodní název
IKAR, a.s.
Adresa
Miletičova 23
821 09 Bratislava
Slovenská republika
E-mail
ikar@ikar.sk
Jestli je na světě něco, za co by stálo umřít, je určitě lepší zůstat kvůli tomu naživu.
Kniha: Hlava XXII (Joseph Heller), 2016
Hlava XXII
  • Joseph Heller