Píseň L. - Veronika Opatřilová, Prostor, 2024
Komunikácia, tlmočenie, preklad - Daniela Müglová a kolektív, Enigma, 2018

153 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma
Přečtená
Komunikácia, tlmočenie, preklad - Daniela Müglová a kolektív, Enigma, 2018
Přečtená
Komunikácia, tlmočenie, preklad - Daniela Müglová a kolektív, Enigma, 2018

Komunikácia, tlmočenie, preklad
Přečtená

alebo Prečo spadla Babylonská veža?

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo si občas nerozumieme,... Číst víc

4,0 1 hodnocení
Nakladatel
Enigma, 2018
Počet stran
440

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo si občas nerozumieme, aj keď hovoríme rovnakým jazykom?... Číst víc

  • Brožovaná vazba
  • Výborný stav
  • Slovenština

153 Kč

Cena nové knihy: 348 Kč
Skladem
Posíláme ihned

Přečtené knihy nám můžete poslat i vy!

Pošlete nám svoje přečtené knihy a získejte poukázku na nákup.

Vyzkoušet Knihovrátek

Proč nakupovat na Martinus.cz?

  • Doprava zdarma od 999 Kč
  • Více než 5 000 výdejních míst
  • Záložky ke každému nákupu

Naši skřítci doporučují

Prostě vztahy - Honza Vojtko, Paseka, 2024
Komunikácia, tlmočenie, preklad - Daniela Müglová a kolektív, Enigma, 2018
153 Kč

Více o knize

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel?
Prečo si občas nerozumieme, aj keď hovoríme rovnakým jazykom?

Táto knižka je o tom, ako komunikujeme slovom, gestom alebo činom a čo všetko ovplyvňuje vzájomné dorozumenie.

V časti Komunikácia sa dočítate o zákonitostiach monolingválnej i bilingválnej komunikácie.

Časť Tlmočenie:
- dejiny tlmočníckej činnosti
- tlmočnícke techniky
- typy a žánre tlmočenia
- úloha pamäte
- notácia
- tlmočnícke stratégie
- úskalia, ktoré na tlmočníka číhajú, keď ide s kožou na trh.
- translatologické školy

Časť Preklad
- druhy a metódy prekladu
- kritériá prekladateľskej analýzy
- postupy pri preklade metafor, slovných hračiek, okrídlených výrazov, frazeologizmov a pod.
- pracovné nástroje prekladateľa: printové a elektronické slovníky, najnovšie počítačové translačné programy.

Publikácia je určená začínajúcim, poloprofesionálnym i profesionálnym prekladateľom a tlmočníkom. Je písaná prístupným, zrozumiteľným štýlom, takže po nej môžu pokojne siahnuť aj tí, čo chcú preniknúť do tajov tohto zaujímavého povolania a nemajú ambície stať sa profesionálmi. Je to kniha pre všetkých, ktorí by sa chceli naučiť, ako zachrániť pomyselnú novodobú babylonskú vežu, t. j. ako prekonať jazykovú a kultúrnu bariéru a sprostredkovať medzijazykovú komunikáciu.
Číst víc
Počet stran
440
Vazba
brožovaná vazba
Rozměr
147×210 mm
Hmotnost
401 g
Rok vydání
2018
Naše katalogové číslo
990397
Jazyk
slovenština
Nakladatel
Enigma
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

4,0 / 5

1 hodnocení

0
1
0
0
0

Jak se líbila kniha vám?

„Naše manželství není dokonalé. Žádné manželství není dokonalé. Byly časy, kdy to má žena vzdala. A ještě víckrát se stalo, že jsem to vzdal já. Celé tajemství je v tom, že jsme to nikdy nevzdali současně.“

To nejlepší v nás - Colleen Hoover, 2019
To nejlepší v nás
Colleen Hoover