Přečtete na zařízeních:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartphone nebo tablet s příslušnou aplikací
  • Počítač s příslušnou aplikací

Nelze měnit velikost písma, formát je proto vhodný spíše pro větší obrazovky.

Více informací v našich návodech

Přečtete na zařízeních:

  • Pocketbook
  • Kindle
  • Smartphone nebo tablet s příslušnou aplikací
  • Počítač s příslušnou aplikací

Více informací v našich návodech

Přečtete na:

Nepřečtete na:

Jak číst e-knihy zabezpečené přes Adobe DRM?
Kniha: Beowulf (Maria Dahvana Headley). MCD, 2020
Kniha: Beowulf (Maria Dahvana Headley). MCD, 2020

Beowulf

A New Translation

Nearly 20 years after Seamus Heaney's translation of 'Beowulf' - and 50 years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a... Číst víc

Nakladatel
MCD, 2020
Počet stran
176

Nearly 20 years after Seamus Heaney's translation of 'Beowulf' - and 50 years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse translation of the epic poem... Číst víc

  • Brožovaná vazba
  • Angličtina
Vyprodané
Mrzí nás to, všechny kusy tohoto titulu se už bohužel prodaly a nemáme ho na skladě my ani distributor :( Teoreticky ale můžete mít štěstí v některých jiných obchodech, které ještě neprodaly poslední kusy.

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Knihomolský pomocník

Proč nakupovat knihy na Martinus.cz?

  • Tituly skladem doručujeme do druhého dne
  • Knihomolská záložka ke každému nákupu
  • Více než 9 000 výdejních míst

Naši skřítci doporučují

Čtenářský klub Maritnus. Naše kniha měsíce. Kniha Sybil header, Virginia Evans. NAKLADATEL Jota, 2026. Zjistit více

Více o knize

BEOWULF: A NEW TRANSLATION' IS A NEW, FEMINIST TRANSLATION OF BEOWULF BY THE AUTHOR OF THE MUCH-BUZZED-ABOUT NOVEL 'THE MERE WIFE'.

Nearly 20 years after Seamus Heaney's translation of 'Beowulf' - and 50 years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley that brings to light elements that have never before been translated into English, re-contextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history - 'Beowulf' has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of 'Beowulf', Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.
Naše katalogové číslo
798487
Počet stran
176
Vazba
brožovaná vazba
Rozměr
127×188 mm
Rok vydání
2020
Jazyk
angličtina
Nakladatel
MCD
Kategorizace

Našli jste chybu nebo škodlivý obsah? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu nebo škodlivý obsah

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

Jak se líbila kniha vám?

Několik z nich se zavrtělo na židlích. Možná to byl signál, že ho konečně začínají chápat. Na druhou stranu to ale úplně klidně mohly být hemoroidy. U státních zaměstnanců člověk nikdy pořádně neví, na čem je.
Kniha: Složka 64 (Jussi Adler-Olsen), 2013
Složka 64
  • Jussi Adler-Olsen