Obsah
1. The Tragicall Histoire of Hamlet, prince of Denmarke,br>
2. V húštinách textu
II. HAMLET – DVE STOROČIA NA SLOVENSKU
1. Hamlet v slovenských prekladoch
2. Diferencie
3. Hamlet v slovenskom divadle
4. Words, Words, Words (Slová, slová, slová)
Práca síce pojednáva svojou hlavnou témou o Hamletovi, ale je plne ponorená do shakespearistiky štyroch storočí. Prostredníctvom Shakespearovej kľúčovej hry, ktorá je zároveň najuniverzálnejším dramatickým dielom všetkých čias, nás uvádza do ríše interpretácií a vlastne do “dejín celej západnej kultúry a myslenia”. Lebo k tomuto enigmatickému textu sa potrebovali vysloviť v nepretržitom slede všetky školy, smerovania, prúdy, až do dnešných čias...
Monografia Hamlet: dobrodružstvo textu je obohatením slovenskej teatrológie, lebo otvára horizonty k neveľmi reflektovaným oblastiam, k filozofii, k jazyku, a viacerými zisteniami inšpiruje ďalšie bádanie.
(Soňa Šimková)
Dověděl jsem se z této práce řadu cenných poznatků o slovenské recepci Hamleta, avšak zároveň mohu potvrdit, že autorka je bytost obdařená nejen nezbytnou měrou vzdělanosti, ale také citlivosti k tomu, aby mohla zacházet s uměleckými texty, že je schopná přesvědčivé formulace bystrých a originálních postřehů, že dává průchod temperamentu a zřetelům, nezastírajícím její ženství, ale i riskantní vůli k pravdě, která hranice rodu překračuje.
(Milan Lukeš)
Jana Bžochová-Wild reagovala na apatiu, ktorá sa rozhostila v našich humanitných vedách tým najlepším spôsobom, a to tak, že napísala knihu, ktorá môže byť dobrým začiatkom diskusie o tom, ako písať o umení či divadle.
(Peter Michalovič)
Kniha ojedinelá a výnimočná v každom ohľade. Na Slovensku ako prvá hovorí z celkom nového uhla, v komplexe i detailoch o Shakespearovi, jeho doterajších výkladoch, čitateľoch, kritikoch, prekladateľoch, režiséroch, inscenátoroch. V strede jej záujmu je, pravdaže, Hamlet.
(Jozef Bžoch)