Jeruzalémská Bible (kožená vazba) -
Jeruzalémská Bible (kožená vazba)
941 Kč
Při nákupu nad 999 Kč máte poštovné zdarma

Jeruzalémská Bible (kožená vazba)

    Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli...

    Čti víc

    941 Kč

    Běžná cena Běžně 990 Kč

    Ušetříte 5 %

    Vyprodané

    Zadejte e-mail a my vám dáme vědět, jakmile bude kniha dostupná.

    Proč nakupovat na Martinus.cz?
    • poštovné zdarma k objednávkám od 999 Kč
    • více než 2500 výdejních míst
    • záložky ke každému nákupu

    Doporučené tituly a kolekce

    Více o knize

    Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie.

    Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem.

    Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři vzali v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se staly inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale nebyl měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se publikovalo pracovní vydání (celkem v 17 svazcích).

    Čti víc
    Našli jste v našem obsahu nějaké nepřesnosti?
    Dejte nám o tom vědět.

    Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

    Počet stran
    2230
    Vazba
    pevná vazba
    Rozměr
    185×222 mm
    Hmotnost
    1725 g
    ISBN
    9788071953890
    Rok vydání
    2009
    Naše katalogové číslo
    442641
    Jazyk
    český
    Nakladatel
    Karmelitánské nakladatelství

    Recenze

    Jak se vám kniha líbila?

    „Literatura je literaturou, když ji člověk jistí svým životem.“

    Eda Kriseová