Knihy
E-knihy

Hra o trůny

George R.R. Martin

Americký spisovatel, scénárista, autor fantasy a hororové literatury. Svůj první příběh prodal Martin už v roce 1971 a od té doby se kontinuálně živil psaním. Několik let pracoval v Hollywoodů jako scénárista, deset let strávil jako producent seriálu The Twilight Zone, kráska a zvíře a dalších...

Argo, 2017
Na skladě
11 hodin čtení
Nakladatel
Argo, 2017
1. díl série
Píseň ledu a ohně
Překlad

Zima se blíží. Dnes již klasická slova, která nejlépe vystihují epickou ságu George R. R. Martina Píseň ledu a ohně. Království Západozemí zažívají dlouhé léto, po němž musí následovat krutá zima. Ale ještě před ní a předtím, než se vrátí Jiní...

Čti víc

568 Kč

Běžná cena Běžně 598 Kč

Ušetříte 5%

Na skladě, posíláme ihned

Proč nakupovat na Martinus.cz?
  • poštovné zdarma k objednávkám od 999 Kč
  • více než 1500 výdejních míst
  • dárek ke každému nákupu

Doporučené tituly a kolekce

Více o knize

Tenhle titul je dostupný také jako komplet za výhodnou cenu.

Zima se blíží. Dnes již klasická slova, která nejlépe vystihují epickou ságu George R. R. Martina Píseň ledu a ohně. Království Západozemí zažívají dlouhé léto, po němž musí následovat krutá zima. Ale ještě před ní a předtím, než se vrátí Jiní, se rozehrává hra o trůny, kterých je daleko méně než uchazečů. Snad jediný, kdo o Železný trůn nestojí, je lord Eddard Stark, strážce severu. Proto se právě on musí stát hybatelem událostí, které všechno změní. Epické vyprávění s desítkami postav se díky seriálu HBO stalo nejúspěšnější fantasy ságou od dob Pána prstenů. Na celém světě má miliony nadšených fanoušků, kteří netrpělivě čekají na každé pokračování. Hra o trůny vychází česky v novém překladu a úpravě.
Čti víc
Kupte společně
Hra o trůny - George R.R. Martin
Píseň krve - Anthony Ryan
938 Kč
Ušetříte 49 Kč
Našli jste v našem obsahu nějaké nepřesnosti?
Dejte nám o tom vědět.

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Originální název
A Game of Thrones
Rozměr
170×240 mm
ISBN
9788025722824
Naše katalogové číslo
267333
Počet stran
800
Hmotnost
1550 g
Rok vydání
2017
Vazba
pevná vazba
Jazyk
český
Nakladatelství
Argo
27. února 2015

Táto kniha je 1. časťou fantastickej pentalógie.
Pre mňa osobne je to jedna s najlepších knih ake som kedy čítala :) Úplne som sa stala na nej závisla a nechcela som ju pustiť z ruky. Pri nej som plakala, smiala sa ale bola neštastná, všetko som prežívala spolu s hrdinami knihy a to doslova, a o ďaľších častiach ani nehovorim. Každou stranou je to lepšie a lepšie. Autor všetky postavy neustále formuje takže sa mení ich charakter, postavenie a toto všetko robí dej uplne nepredvidateľním a napätým až do konca.
To čo platilo na predchádzajúcej strane už nemusi platit na ďalšej. Jednoducho fantastickéééé..... ;)

Čti víc

Recenze

Jak se vám kniha líbila?

4,9 / 5

398 hodnocení

370
29
6
3
2

Michal
22.7.2014
Nuž..
Zatiaľ sa zdá všetko v poriadku, pravdepodobne si toto vydanie prečítam. Jedinú vec čo zatiaľ môžem vytknúť je preklad Riavokrut a podobné.. Páčil sa mi aj preklad Eyrie na Orlie Hniezdo ( kde zrejme popri Hitlerovi prebýval aj Ned :D )
Čti víc
Zuzana Papuláková
18.7.2014
Názor čitateľa
Ako človeku, ktorý nečítal žiadnu verziu tejto knihy (ani anglickú, ani českú) mi Zimovres pripadá absolútne v poriadky, skoro poeticky, :), podstatne lepšie ako Zimohrad, ktorý tu bol spomínaný. Je to sila zvyku. Slovenčina je krásny jazyk, ale prekladať a písať v nej nie je vôbec jednoduché.
Čti víc
Peter
21.7.2014
Názor čitateľa
Myslím však že mnoho sťažností na preklad pramení skôr z toho že na Slovensku sme na preklad museli čakať tak dlho...a to považujem za smutné ja viem že na slovensku nie je taký okruh čitateľov ale čakať tak dlho kým sa to u nás vydá? A aj to až po úspechu seriálu, ja viem seriál je skvelá reklama. Ale aj tak je to smutné. Ale napriek tomu sa veľmi. Čo sa týka obálky tiež je krásna podľa mňa. A preklad no naozaj len sila zvyku. Ešte keby nám tak niekto zaručil že naozaj výjde celá séria od Tatranu bol by som spokojný. :)
Čti víc
Iva
17.7.2014
Názor čitateľa
Pred par dnami som docitala anglicku verziu... a hned som sa musela pustit do druheho dielu :) kniha je (ako to uz byva) este lepsia nez serial, citatel sa ma na co tesit od uplneho zaciatku do posledneho slovka poslednej strany. Aky je/ bude slovensky preklad vobec neriesim, tato fantasy seria v anglictine su pre mna obrovskou vyzvou, ale verim, ze menej skusenym anglictinarom pride vhod :)
Čti víc
Aureus
23.7.2014
Názor čitateľa

Tento příspěvek prozrazuje důležité momenty děje, proto je skrytý, abychom vám nepokazili zážitek ze čtení.

Kniha JE lepšia než seriál už len z toho dôvodu, že D&D si upravujú dejovú líniu seriálu podľa svojho, vypúšťajú príbehové línie (Ashin návrat domov), vyhadzujú postavy (Lady Stoneheart, Belwas), menia výzor postáv (Asha, Roose Bolton + Ramsay) a dosadzujú do seriálu scény a postavy, ktoré tam nikdy neboli (Ramsayova známosť a naháňačka v lese).
Čti víc
Martin
15.7.2014
Konecne slovenske vydanie
Na zaklade serialu sa na vydanie knihy vyslovene tesim (referencie na knihu su totiz vyborne) a cakal som prave na slovenske vydanie. Kazdy preklad je trochu iny, ale to urcite nie je dovod, preco by som mal kupovat knihu v cestine. Anglicky original ma laka tiez, ale... vychutnat knihu v originale si zatial neviem :)
Čti víc
Kamila
11.7.2014
Preklad
Celu seriu mam v českom jazyku a rozmyslam nad tym, ze si predsa skusim kupit aj slovensky preklad. Neviem kto tuto seriu prekladal, ale aj na slovensku mame kvalitnych prekladatelov a krasny jazyk . Myslim ze keby sme najprv Hru o trony citali v slovenskom preklade ( pripadne pozerali serial so slovenskym dabingom ) tak by nam nazvy ako Zimovres a pod. pripadali uplne v poriadku . Je to zvyk.
Nechapem akurat kritiku prekladu , pretoze anotacia je malo na to, aby si niekto mohol vytvorit negativny nazor a nebudem kritizovat knihu, ktora este nie je vydana. Urcite dam sancu aj slovenskej verzii.
Čti víc
Matej
11.7.2014
Názor čitateľa
Ako vies, ze preklad je vyslovene zly?
Čti víc
Aureus
10.7.2014
ja ti neviem, Karle
Síce mám doma komplet ASOIAF v angličtine a číta sa skvelo (nehovoriac o niekoľkonásobne nižšej cene), no slovenský preklad by som si určite prečítal. Mám však obavy, už pri Glochovi som si zažil svoje. Čo príde po Zimovrese? Jon Sneh? Pes? -ová pri každom ženskom mene?
Čti víc
S
25.7.2014
Názor čitateľa
Pravlk sa zdá byť dobrý preklad originálneho Direwolf, minimálne do češtiny: http://en.wikipedia.org/wiki/Dire_wolf
Bohužial som sa nedopátral k tomu, či sa do slovenčiny prekladá rovnako.
Čti víc
Ivy
25.7.2014
Názor čitateľa
Aj podľa mňa je slovenský preklad pekný. Krajší ako český. Spomeňte si len na Harryho Pottera. V češtine to niečo príšerné.
Čti víc
Taras
23.7.2014
Názor čitateľa
Vidím, že sa tu zišli translatologické esá. Tak je len toľko, že funkčné mená sa v beletrii samozrejme prekladajú, porovnávať to s občianskymi menami v civilnom živote je ako sa pýtať, ako môžu existovať draky. Enjoy.
Čti víc
hassák
18.7.2014
Názor čitateľa
no neviem ale "pravlk" namiesto "zlovlk" mi nepríde zrovna príhodné
Čti víc
Peto
16.7.2014
Názor čitateľa
Mne ako anglicky rozumejucemu mi to tiez pride smiesne. Ale na druhej strane viem pochopit aj dovod tohto prekladu. Konkretne pri Snow si treba uvedomit, ze je to priezvisko prisluchajuce "bastardom" zo severu (podobne na juhu su zasa Sand - piesok a je tam aj kopec dalsich, ktore sa ale az tak nespominaju) a pre tych, ktori vobec anglicky nerozumeju (ano, divne, ale treba ratat aj s tym) ten preklad urcite da zmysel.

Co sa Zimovresu tyka, znie mi to rozhodne lepsie ako Zimohrad (to mi pride ako uplne prvoplanovy preklad)...bude tam asi viac takychto vychytyaviek, na ktore si bude treba zvyknut, ale kazdopadne pani prekladatelkam verim, lebo uz viackrat som sa presvedcil, ze slovensky preklad je ovela lepsi ako cesky...hlavne co sa tyka citu pri prekladani mien a nazvov :)
Čti víc
Beáta
15.7.2014
Názor čitateľa
Tomas som toho názoru že mená a názvy sa nemajú prekladať. Prečo by sa malo prekladať meno Jon Snow? Ani tvoje meno predsa nikto v zahraničí neprekladá :-). A ak si toho názoru že preklad mena Snow na Sneh má svoj význam tak prečo ho rovno nepremenovať na Jano Sneh.
Čti víc
Tomas
14.7.2014
Názor čitateľa
Ako by si vlastne chcel preložiť Jon Snow? to, že ide o "sneh" má svoj význam a nepreložiť to by bola blbosť, takže nechápem čo ti na tom prekáža... Zimovres znie zvláštne a je treba si naň zvyknúť, ale príde mi to ako lepší preklad ako Zimohrad
Čti víc
Matej
11.7.2014
Názor čitateľa
Vieš vobec aky vyznam ma slovo winterfell? pretoze ocividne nevies, ked ti vadi Zimovres
Čti víc
Dáša Remeňová
10.7.2014
Názor čitateľa
Zaujímavá kniha, strhujúci dej, presvedčivé rozprávanie. O postavách nehovoriac. Sedem kráľovstiev si naaplikujete do hlavy. Stena, zima, leto, moc, česť, zrada, boj, bolesť, strach, hlad, stena, bohatstvo, sľuby, smrť,zrada, zima.
Čti víc
Natália
9.7.2014
Zimovres?
Uvažovala som nad kúpou tejto knihy, napriek tomu, že mám zatiaľ všetky vydané knihy z tejto ságy doma v češtine. Chcem podporiť slovenské vydavateľstvo aj slovenských prekladateľov a radšej čítam v slovenčine. Avšak ten Zimovres ma trošku prefackal. Mohli by ste zverejniť aj ukážku, nech viem, či sa to bude dať zvládnuť.
Čti víc
viktor
10.8.2014
Názor čitateľa
Čo keby som Vám povedal, že Zimovres je omnoho presnejší, výstižnejší a poetickejší preklad originálneho Winterfell? Za slovenským prekladom stojí kus dobrej roboty.
Čti víc
Marián M.
9.7.2014
Názor čitateľa
Aj ja som veľmi zvedavý. To, že sme sa k vydaniu svetového bestselleru prepracovali aj doma na SVK, ma úprimne potešilo. Samozrejme, dlho po našich kmeňových príbuzných zo západu a až po tom, čo televízna adaptácia začala lámať rekordy v sledovanosti. Chápem. Slovensko v tomto žánri nebude predsa riskovať.
Na jednej strane sa teším, na druhej mám obavy. Dúfam, že ten "Zimovres" je jedinou stopou po snahe slovenského prekladateľa byť originálnym. Občas mám pocit, že je to u nás taká obyčaj, byť "iný". Dodnes nedokážem rozdýchať Bilba Bublíka či Glocha.
Ale tlieskam Tatranu, že sa do toho dal.
Čti víc

Čti víc
Čti víc
Kupte společně
Hra o trůny - George R.R. Martin
Píseň krve - Anthony Ryan
938 Kč
Ušetříte 49 Kč

„Knihy mají své osudy a své životy. A hynou nezájmem čtenářů. Nikdo by nevyslovil pochybnosti o Odysseji, ale jen málokdo ji ještě čte.“

Miroslav Horníček